THE LITTLE MOUSE
1. Edad de los alumnos a los
que va dirigida la actividad.
La edad a la que va dirigida esta actividad es a niños de
3-4 años, ya que comprenden casi todo en su lengua materna e intuyen el
significado de palabras y expresiones en su lengua extranjera.
2. Objetivos de la actividad.
- Desarrollar
habilidades comunicativas en diferentes lenguajes y formas de expresión.
- Iniciarse
experimentalmente en el conocimiento oral de una lengua extranjera.
- Participar
e integrarse en la actividad.
- Mantener
la atención durante la representación.
- Aprender
nuevo vocabulario en inglés.
- Afianzar
vocabulario ya conocido.
3. ¿Cuándo y dónde se llevaría
a cabo la actividad?
En este caso, el teatro se va a desarrollar en el aula o
salón de actos.
Se realizará cuando estemos trabajando la UPI de los
animales, un día cualquiera de la semana después del recreo.
4. Cuento.
Narrator: Once upon a time there was a very, very
beautiful little mouse that lived at a very clean home.
One day sweeping her house’s door, she found a coin and she
bought a red ribbon.
Little mouse: Tra, lara larom, I clean my home. Tra
lara larom, I clean my home.
Donkey: Good morning little mouse. Every day I come
around here but I had never noticed how pretty you are.
Little mouse: Thank you Mr. Donkey!
Donkey: Tell me one thing little mouse. Will you
marry me?
Little mouse: Maybe! But… What will you do at
night?
Donkey: Iaaa! Iaaa!
Little mouse: I can’t marry you because you will wake
me up with such a noise.
Narrator: The donkey went away very sad while Mr. Dog
was coming around.
Dog: Hello little mouse! Every day I come around here
but I had never noticed how pretty you are. Tell me one thing little
mouse. Will you marry me?
Little mouse: Maybe! But… What will you do at
night?
Dog: Woof! Woof!
Little mouse: I can’t marry you because you will wake
me up with such a noise.
Narrator: Then Mr. Cock said a little mouse:
Cock: Good morning little mouse. Every day I come
around here but I had never noticed how pretty you are. Tell me one thing
little mouse. Will you marry me?
Little mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Cock: Cock-a-doodle doo!
Little mouse: I can’t marry you because you will wake
me up with such a noise.
Mouse: Little mouse, little mouse. Every day I come
around here but I had never noticed how pretty you are. Tell me one thing
little mouse. Will you marry me?
Little mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Mouse: In the evening… Sleep and be quiet!
Little mouse: Then I’ll marry you!
Narrator: And they married and lived happily ever
after.
TRADUCCIÓN
Narrador: Había una vez, una ratita muy presumida que
vivía en una casita muy limpia. Un día barriendo la puerta de su casa se
encontró una moneda y se compró un lazo rojo.
Ratita: Trá lara larita, limpio mi casita. Trá lara
larita, limpio mi casita.
Burro: Buenos días ratita. Todos los días paso por aquí
pero nunca me había fijado en lo guapa que eres.
Ratita: Gracias señor Burro.
Burro: Dime ratita, ¿Te quieres casar conmigo?
Ratita: ¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Burro: Hiooo! Hiooo!
Ratita: Contigo no me puedo casar porque con ese ruido
me despertarás.
Narrador: El burro se fue triste mientras pasaba el
señor Perro.
Perro: Hola ratita. Todos los días paso por aquí pero
nunca me había fijado en lo guapa que eres. Dime ratita, ¿Te quieres casar
conmigo?
Ratita: ¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Perro: Guau! Guau!
Ratita: Contigo no me puedo casar porque con ese ruido
me despertarás.
Narrador: Más tarde pasó el Gallo y le dijo a la
ratita:
Gallo: Buenos días ratita todos los días paso por aquí
pero nunca me había fijado en lo guapa que eres. Dime ratita… ¿Te quieres casar
conmigo?
Ratita: ¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Gallo: Kikirikiiiiiii
Ratita: Contigo no me puedo casar porque con ese ruido
me despertarás.
Narrador: Cuando la ratita se iba para casa, pasó un
ratoncito y le dijo:
Ratoncito: Ratita, ratita, todos los días paso por aquí
pero nunca me había fijado en lo guapa que eres. Dime ratita… ¿Te quieres casar
conmigo?
Ratita: ¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Ratoncito: Por las noches… ¡Dormir y callar!
Ratita: Entonces contigo me quiero casar.
Narrador: Poco después se casaron y fueron felices.
5. Procedimiento detallado.
En primer lugar, unos días antes de la obra, les hablaremos
de ella y les explicamos brevemente que van a ver.
Realizaremos una actividad en la que repartiremos a los
niños fotocopias de los animales protagonistas (ratita presumida, ratón, perro,
burro y gallo), para que los coloreasen. Más tarde, pondremos una serie de
sonidos y tendrán que asociar sonido-animal-foto.
El día de la representación iremos al salón de actos, nos
sentaremos en sillas y procederemos a la actuación.
6. Materiales necesarios.
- Caretas.
- Disfraces.
- Fotocopias
de animales.
- Pinturas.
- Reproductor
con sonidos de animales.
7. Página web/ISBN.
Este teatro/cuento lo hemos encontrado en internet, lo
adaptaremos nosotras y también nos hemos ayudado de los apuntes de Recursos
Didácticos en Inglés.
8. Actividades.
- Introducción al cuento y al teatro.
- Colorear y relacionar sonido-animal-foto.
-Representación.
9. Vocabulario que se quiere
enseñar.
-
Gallo: Cock/rooster
-
Perro: Dog
-
Ratón: Mouse
-
Ratita: Little mouse
-
Burro: Donkey
10. Vocabulario que se quiere
repasar.
- Silence
(silencio).
- Are
you ready? (¿estáis preparados?).
- Sit
down (sentarse).
11. Variaciones.
Se pueden realizar muchas actividades diferentes que tengan
relación con la historia.
La representación podría hacerse con marionetas o incluso
podríamos hacer partícipes de la obra a los niños.
No hay comentarios:
Publicar un comentario